|
|
|||||
Интересное
Вернулся из Израиля, в котором был до того 12 лет назад. Тот Израиль и этот - две разные страны. Израиль воспринимают как страну эмигрантов; тем неожиданней бездушная статистика - примерно 75% израильтян, три четверти, родились уже тут, на Святой Земле. Страна эмигрантов плавно, незаметно, но неуклонно перестает быть таковой. Эмигранты успели обзавестись детьми, и дети уже успели вырасти. Новый народ, создавший свою культуру - культуру не еврейскую, культуру израильскую. А что стало с их родителями? Теми, кто родился, вырос и сформировался как личность в другой стране, в другой языковой среде. Да ничего не стало. Стареют, выходят на пенсию, живут себе, потихоньку умирают. Обосабливаясь по интересам. Среди выходцев из экс-СССР это заметно в наибольшей степени. Если раньше было весьма распространенным восприятие Израиля как филиала СССР - на сегодня оно совершенно неактуально.Может кто-то считал Израиль дальним пригородом Одессы, распространяя на него свой юморок, то сейчас он будет выглядеть старым чудаком, застрявшим в прошлом - хотя когда-то такая связка смотрелась почти что органично. Русскоязычная алия сыграла беспрецедентную роль в создании и становлении государства Израиль. Русский язык долгое время был лингва франка средь самых разнообразных людей, соединенных судьбой на этом пятачке ближневосточной земли. Но то всё было. Сейчас не так. Это может быть грустно, может радостно. Может горько, а может с облегчением, но это факт - русский след в Израиле стремительно блекнет и теряет свою значимость. Русскоязычная община страны всё ещё очень велика - и будет такой оставаться. Но русскоязычные внутри страны уже не играют какой-то заметной, основополагающей роли. Израиль - религиозное и национальное государство, призванное стать гаванью для всех гонимых евреев мира. Но русскоязычные-то, в своем подавляющем большинстве - уезжали-то не за национальным единством. И уж тем более не за религией - как там у классика: - "Он мне говорит: - Поздравляем вас с прибытием, теперь вы сможете беспрепятственно посещать синагогу! - а я на него смотрю как на рвотное - ну на кой мне твоя синагога?". За национальной идентичностью уезжали лишь самые первые. Все же последующие ехали за колбасой. Это была исключительно экономическая миграция. "Русские" в Израиле чувствовали себя чужими. Да они и были такими. Поэтому и сбивались в кучи - а признак только один, русский язык. Но ситуацию переломили их дети. Те, которые в стране родились, или попали в Израиль в малом возрасте, не успев врасти в иную почву. И если их родители ощущали свою чужеродность, то они-то нет! Они-то как раз свои. Они в своей стране, среди соотечественников - с которыми говорят уже на иврите. А по-русски только дома. А наступает подростковое время, время отделения от родителей - и зачастую не только от родителей отдаляются, но и от их языка. Из "русских" семей нерелигиозных и советских по духу и мышлению родителей внезапно вырастают не русские, а израильтяне - и уходят в свою самостоятельную израильскую жизнь, а ошалевшие родители смотрят им вслед, часто не понимая, что именно произошло, что за человек их чадо, какой жизнью живет. Ничего не попишешь - бытие определяет сознание. Русский язык из Израиля не исчезнет. Он и сейчас весьма активно изучается в школах в качестве одного из дополнительных на выбор. Хотя, есть подозрение, его распространенность в учебной программе больше определена необходимостью трудоустроить беспрецедентное множество эмигрировавших учителей русского и литературы, нежели страстным спросом. Но сам по себе русский язык внутри Израиля все более бесперспективен - государственный язык иврит. В международных компаниях говорят по-английски. Русскоязычных в Израиле много - но выхлоп с этого мал. Да и само понятие "русских" размазалось. Иной еврейский ортодокс, сохранившний знание русского языка вместе с идиш, тоже может связать меж собой пару русских слов. Историческая связь все-таки беспрецедентна. Хоть те же любавические хасиды, одна из самых влиятельных веток иудаизма - даже само название сохранила от местечка Любавичи в Смоленской области. И в Любавичах давно уж ничего примечательного нет, а любавические хасиды вон по миру разбрелись. Но все это дела минувшие, а русский язык – лишь один из вспомогательных, дополнительных, второстепенных языков. СССР в свое время прямо и осмысленно поддержал создание государства Израиль. Вряд ли в этом было человеколюбие, товарищ Сталин просто желал иметь на Ближнем Востоке страну, населенную крупной долей бывших "наших", которых можно будет в дальнейшем использовать как инструмент влияния в регионе. Так вот - современные русскоязычные Израиля точно уж не являются каким-то там рычагом влияния. "Русские" Израиля долго жили в новой стране так, словно по-прежнему находятся у себя в Жмеринке - но, как я уже сказал, это явление исчезает стремительно вместе с их старостью. А их дети, Жмеринки уже не видели. И на русский, если надо, все ещё переходят - но часто коверкая или забывая слова. Русская история Израиля не закончена. Но критический рубеж за те 12 лет, что я не был в стране, оказался перейденным. Израиль уже не наш. Израиль уже точно "их". И нам с ними ещё знакомиться.
Рекомендуем
Обсуждение новости
|
|