|
|
|||||
Семья
Все произошло из-за моды объявлять в электричках названия станций не только на русском, но и английском языках. Не было печали, так сами себе россияне накачали. Вот есть под Новороссийском небольшая железнодорожная станция Гайдук. В честь легендарного комбрига и бесстрашного гайдука Котовского, судя по всему, назвали. Так вот станцию хотят переименовать из-за неблагозвучного перевода. Дело в том, что в российских поездах и электричках взяли моду объявлять названия станций не только на русском, но и на английском языке. На английском станция и споткнулась. «Gayduck» - так название дублируется на языке международного общения. В буквальном переводе — гей-утка. В РЖД заявили, что готовы заменить вывеску после консультации с лингвистами. Жаль Котовского, который ни в чем не виноват, но постоянно под раздачу попадает. То в Кишиневе националисты хотят снести его конную статую, теперь и в России он оказался неблагозвучен. Но вот в Хорватии есть город Пула. Тоже не очень благозвучно звучит на румынском. Вернее, совсем непристойно. А популярная молдо-румынская фамилия Попа? Это же, как Иванов в России! Но назови ее кому-то из жителей между Питером и Хабаровском, тут же засмеют. Ну не менять же фамилию гражданину Попе, переехавшему на ПМЖ в Россию! Гайдук — это партизан-селянин, фигура — героическая, боровшаяся за справедливость и лучшую жизнь. Мало ли что и на каком языке звучит неприлично, главное, что на русском, а также молдавском, звучит пристойно и достойно. А станцию Гайдук можно объявлять так же как и на русском, не коверкая ее английским произношением. Леонид РЯБКОВ
Рекомендуем
Обсуждение новости
|
|