|
|
|||||
Общество
Ученые больше не хотят, чтобы их называли "boffins", утверждая, что
это прозвище связано с образом неких сверхъестественных существ,
колдующих над приборами и колбами в лабораторных халатах. Это слово
можно перевести на русский язык словосочетанием "лабораторная заумь".
Президент Федерации австралийских научных и технологических обществ, Крис Фелл, сказал, что под "боффином" понимают ученого, оторванного от реального мира. Приводя аргументы в защиту современных исследователей, он подчеркнул, что наука и техника занимается именно реальным миром, и неразрывно с ним связана. "Слово "боффин" вызывает в воображении образ неких стариков в развивающихся халатах, которые смешивают в пробирках странные химические вещества", - сказал он. – Не надо прозвищ, просто зовите нас… учеными".
Рекомендуем
Обсуждение новости
|
|