|
|
|||||
Технологии
Болтовня Паперо натолкнула инженеров на идею создания переводчика
Робот по имени Паперо помог японским инженерам изобрести новое чудо техники - персональный переводчик, позволяющий вести двум людям беседу на разных языках.
Устройство e-Navi, разработанное компанией NEC, будет опробовано в ближайшее время в токийском международном аэропорту Нарита.
Паперо (Papero - сокращение от Partner-Type Personal Robot) способен распознавать голос своего хозяина и без промедления выдавать перевод сказанного на местном наречии. Причем, как утверждает Крис Симизу, менеджер компании NEC, голос у робота вовсе не механический, а вполне схож с человеческим. Устройство имеет словарный запас в 50 тысяч японских слов и 25 тысяч английских. e-Navi способен распознавать голос и синтезировать речь. Уникальная точность e-Navi можно будет арендовать в японских аэропортах По словам Шимизу, точность электронного перевода приближается к 100%. "Более того, переводчик не требует предварительной записи голоса пользователя", - говорит Шимизу. e-Navi включает в себя также функции мобильного телефона и имеет подробные путеводители. В рамках амбициозного проекта японских властей e-Airport, целью которого является создать самый высокотехнологичный аэропорт в мире, в Нарите скоро появится специальная служба по аренде e-Navi. Поэтому иностранным туристам, прибывающим в Токио, в скором времени не нужно будет беспокоится о языковом барьере. Они смогут спокойно общаться при помощи своего нового "e-попутчика".
Рекомендуем
Обсуждение новости
|
|